Càpsules vespertines: Res més monstruós que l’home, amb Aida Lago García, professora d’Estudis Literaris i doctoranda en Teoria de la Literatura i Literatura Comparada a la UB
Fa més de 200 anys, el poeta alemany Hölderlin va traduir l’Antígona de Sòfocles. Una de les particularitats del seu text és l’ús de la paraula Ungeheuer (monstruós, immens) per referir-se a l’home. Aquesta elecció va generar tanta controvèrsia com admiració, ja que va canviar completament el sentit d’un discurs que semblava lloar l’ésser humà pels seus avenços tècnics i la seva capacitat de dominar la natura. En aquesta sessió, examinarem les conseqüències del gest de Hölderlin per pensar –també amb l’ajuda de la traducció d’Antígona d’Anne Carson– què és «allò monstruós» avui en dia.
Activitat online.
Casa Orlandai
c/ Jaume Piquet, 23
Zoom (s’enviarà l’enllaç el mateix dia de l’activitat)
Preu: 3 €
Enllaç: aquí